amongst(welcome和popular区别)
资讯
2024-05-10
66
1. amongst,welcome和popular区别?
"Welcome" 和 "Popular" 的区别如下:1. 含义: "Welcome" 表示欢迎,强调对某人或某事的接纳、接待和欢迎。"popular" 表示受欢迎,指某人或某事在大众中被广泛接受、喜爱或流行。2. 用途: "Welcome" 通常用作一个动词或形容词,用于表达欢迎某人、某事或某种情况。"Popular" 通常用作一个形容词,用于描述一个受欢迎、受欢迎或流行的人、事物或潮流。3. 强调程度: "Welcome" 包含了一种亲切、热情和友好的态度,表示对某人或某事的热烈欢迎。"Popular" 强调某人或某事受到广泛认可、喜爱或追捧的程度。4. 范围: "Welcome" 可以用于各种情形,例如迎接客人,接受新事物,或向某人提供帮助。"Popular" 通常用于描述受欢迎的事物,例如流行歌曲、流行电影、受欢迎的人物等。总之,"Welcome" 着重于接待和欢迎的态度,而 "popular" 表示被广大人群接受和喜爱的程度。
2. 跪求玩命快递2非常人贩2里面的一首插曲?
1-"Naughty girl"- Alexandre Azaria
2-"Cells"- The Servant
3-"Icarus"- Amen Birdmen
4-"Painful(Morphium Mix)"- Sin-00mph Remix
5-"Main Theme"- Alexandre Azaria
6-"Life Support"- The Strays
7-"Body"- The Servant
8-"Talk Amongst Yourselves"- Grand National
9-"Kendo"- Alexandre Azaria
10-"Saviour"- Anggun
11-"Revolution"- Kate Nauta
12-"Paris Four Hundred"- Mylo
13-"Can You Handle It(Eraserhead Mix)"- Shakedown
14-"Chase"- The Cinematics
15-"Voodoo Child(DJ Premier Remix)"- DJ Cam
16-"Jet Boxing"- Alexandre Azaria
3. 宋美龄美国国会演讲英语文稿?
英文演说全文取自美国国会记录,1943年
Mr. President, Members of the Senate of the United States, ladies, and gentlem
en, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the welcome of the Ameri
can people, of whom you are the representatives. I did not know that I was to
speak to you today at the Senate except to say,“How do you do, I am so very g
lad to see you,”and to bring the greetings of my people to the people of Amer
ica. However, just before coming here, the Vice President told me that he wouu
ld like to have me say a few words to you.
议长先生,美国参议院各位议员,各位女士、先生,受到诸位所代表的美国人民热情与真
诚的欢迎,令我感动莫名。我事先不知今天要在参议院发表演说,只以为要到此说声「大 家好,很高兴见到各位」,并向贵国人民转达敝国百姓的问候之意。不过,在来到此地之
前,贵国副总统告诉我,他希望我和各位说几句话。
I am not a very good extemporaneous speaker; in fact, I am no speaker at all;
but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Pa
rk, and went to the President’’s library. Something I saw there encouraged me,
and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking t o
you extemporaneously. What do you think I saw there I saw many things, but t he
one thing which interested me most of all was that in a glass case there wa s
the first draft of one of the President’’s speeches, a second draft, and on a nd
on up to the sixth draft. Yesterday I happened to mention this fact to the
President, and told him that I was extremely glad that he had to write so many
drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker. His repl y
to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech. So, my remarks her e
today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me.
我并不擅于即席演说,事实上根本称不上是演说家,但我不会因此怯场,因为前几天我在
海德公园参观过总统图书馆,在那里看见的一些东西鼓励了我,让我感觉各位或许不会对 我的即席演说要求太多。各位知道我在那里见到什么吗?我看到了许多,但最让我感兴趣
的,莫过于一个放着总统先生(译按,即罗斯福总统)演说草稿的玻璃箱,里头从第一份草 稿、第二份草稿,一直到第六份草稿。昨天,我碰巧向总统先生提及此事,我说我很高兴
知道,以他如此知名又公认一流的演说家,还必须写这么多份草稿。他回答说,有时他一 次演说得写12份草稿。因此,今天本人在此发表的即席演说,我确信各位一定会包容。
The traditional friendship between your country and mine has a history of 160
years. I feel--and I believe that I am not the only one who feels this way--th
at there are a great many similarities between your people and mine, and that
these similarlties are the basis of our friendship.
贵国和敝国之间有着160年悠久历史的情谊,我觉得贵国人民和敝国百姓有许许多多的相似
点,而这些相似点正是两国情谊的基础,我也相信不是只有我有这样的感觉。
I should like to tell you a
little story which will illustrate this belief. Wh en General Doolittle and his
men went to bomb Tokyo, on their return some of y our boys had to bail out in
the interior of China. One of them later told me t hat he had to bail out of his
ship. and that when he landed on Chinese soil an d saw the populace running
toward him, he just waved his arm and shouted the o nly Chinese word he
knew,“Mei-kuo, Mei-kuo,”which means”America.”Literal ly translated from the
Chinese it means“Beautiful country.”This boy said tha t our people laughed and
almost hugged him, and greeted him like a long lost b rother. He further told me
that he thought that he had come home when he saw o ur people; and that was the
first time he had ever been to China.(Applause.)
在此,我想说个小故事,来说明此一信念。杜立德将军和部下一起去轰炸东京,回程时有
些美国子弟兵不得不在中国内陆跳伞。其中一人后来告诉我,他被迫从飞机跳伞,踏上中 国的土地时,看到当地居民跑向他,他就挥着手,喊出他会说的唯一一句中国话:「美国
,美国」,也就是「美利坚」的意思,(掌声)美国在中国话的意思是「美丽的国家」。
这个大男孩说,敝国人民听了都笑开来,拥抱他,像欢迎失散多年的兄弟一般。他还告诉 我说,当他看到我们的人民,感觉他已经回到家;而那是他第一次来到中国。(掌声)
I came to your country as a little girl. I know your people. I have lived with
them. I spent the formative years of my life amongst your people. I speak you r
language, not only the language of your hearts, but also your tongue. So com ing
here today I feel that I am also coming home.(Applause)]
我来到贵国时是个小女孩,我熟悉贵国人民,我和他们一起生活过。我生命中成长的岁月
是和贵国人民一起度过,我说你们的话,我想的和你们一样,说的也和你们一样。所以今天 来到这里,我也感觉我好像回到家了。(掌声)
I believe, however, that it is not only I who am coming home, I feel that if t
he Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could under
stand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are
fighting for the same cause (great applause); that we have identity of ideals ;
that the“four freedoms,”which your President proclaimed to the world, re sound
throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the
United Nations, and the death knell of the aggressors. (Applause.)
不过,我相信不只是我回到家,我觉得,如果中国人民会用你们的语言与你们说话,或是
你们能了解我们的语言,他们会告诉你们,根本而言,我们都在为相同的理念奋战(如雷 掌声);我们有一致的理想;亦即贵国总统向全世界揭示的「四个自由」,自由的钟声、
联合国自由的钟声,和侵略者的丧钟响彻我国辽阔的土地。(掌声)
I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in th
e realization of these ideals, because we want to see to it that they do not e
cho as empty phrases, but become realities for ourselves, for our children, fo r
our children’’s children, and for all mankind.(Applause.)
谨向各位保证,敝国人民深愿亦渴望为实现这些理想和贵国合作,因为我们希望这些理想 不会流于空言,而是成为我们、我们的子子孙孙、全人类的真况实境。(掌声)
How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto
ry which just came to my mind. As you know. China is a very old nation. We hav e
a history of 5,000 years. When we were obliged to evacuate Hankow and go int o
the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, t he
Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front. One day w e
went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavili on
called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built over 2,000 years ago. It will
perhaps interest you to hear the story of that pavilion.
我们要如何实现这些理想我想,我可以告诉各位一个我刚想到的小故事。各位知道,中国
是一个非常古老的国家。我们有五千年历史。我们被迫从汉口撤退,转入大后方继续抵抗 侵略的时候,蒋委员长和我经过一处前线,就在长沙。有一天,我们上衡山,山上有一处
有名的遗迹,叫「磨镜台」,是两千多年前的古迹。诸位或许有兴趣听听这古迹的故事。
Two thousand years ago near that spot was an old Buddhist temple. One of the y
oung monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands cla
sped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha! Amita-Bu
ddha! Amita-Buddha!”He murmured and chanted day after day, because he hoped that
he would acquire grace.
两千年前,台址近旁有一座古老的佛寺。一名年轻和尚来此修行,他整天盘腿坐禅,双手
合十,口中喃喃念着「阿弥陀佛!阿弥陀佛!阿弥陀佛!」他唱念佛号,日复一日,因为 他希望成佛。
The Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a
stone hour after hour, day after day, and week after week. The little acolyte,
being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old Father P
rior was doing. The old Father Prior just kept on his work of rubbing the bric k
against the stone. So one day the young acolyte said to him.“Father Prior, what
are you doing day after day rubbing this brick on the stone”The Father P rior
replied,“I am trying to make a mirror out of this brick.”The young aco lyte
said,“But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior
.”“Yes,”said the Father Prior,“and it is just as impossible for you yo acq uire
grace by doing nothing except murmur’’Amita-Buddha’’all day long, day in and day
out.”(Applause.)
寺里的住持于是也跟着拿一块砖去磨一块石头,时时刻刻的磨,一天又一天的磨,一周又
一周的磨。小和尚有时抬眼瞧瞧老和尚在做什么。住持只是一个劲儿拿砖磨石。终于有一 天,小和尚对住持说,「大师,您每天拿这块砖磨石头,到底为什么呢」住持答道:「我
要用这块砖做镜子。」小和尚说:「可砖块是做不成镜子的呀,大师。」「没错,」住持 说,「就像你成天光念阿弥陀佛,是成不了佛的。」(掌声)
So, my friends, I feel that it is necessary for us not only to have ideals and
to proclaim that we have them, it is necessary that we act to implement them.
And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in th e
galleries, I say that without the active help of all of us our leader cannot
implement these ideals. It is up to you and to me to take to heart the lesson
of“Rub-the-mirror”pavilion.
因此,朋友们,我觉得,我们不但必须有理想,不但要昭告我们有理想,我们还必须以行
动来落实理想。(掌声)所以,我要对诸位参议员先生,以及旁听席上的女士先生说,没有 我们大家的积极协助,我们的领袖无法落实这些理想。诸位和我都必须紧记「磨镜台」的
教训。
I thank you.(Great applause, Senators and their guests arising.)
4. 荒野大镖客第六章一共几个任务?
荒野大镖客第六章21个任务:
1、一个岔路口 A Fork in the Road
2、伊卡洛斯和朋友 Icarus and Friends
3、来访的时间 Visiting Hours
4、只是一个社交电话 Just a Social Call
5、不要寻求赦免1-2 Do Not Seek Absolution 1-2
6、人与天使 Of Men and Angels
7、真爱的历程4-5 The Course of True Love 4-5
8、货币借贷和其他罪恶6-7 Money Lending and Other Sins 6-7
9、范·霍恩的快乐 The Delights of Van Horn
10、不知去向 The Bndge to Nowhere
11、一个愤怒了 A Rage Unleashed
12、考古学对于初学者来说 Archeology for Beginners
13、荣誉,在小偷 Honor, Amongst Thieves
14、谈话的艺术 The Fine Art of Conversation
15、再见,亲爱的朋友 Goodbye, Dear Friend
16、喜欢儿子 Favored Sons
17、王的儿子 The King's Son
18、萨迪·阿德勒夫人,寡妇1-2 Mrs Sadie Adler, Widow 1-2
19、我最后的男孩 My Last Boy
20、最好的自我 Our Best Selves
21、荒野大镖客 Red Dead Redemption
5. 浪漫英文关于友情?
1、FRIENDs are like fiddle-strings, they must not be screwed too tight.
朋友像琴弦,不能太拧紧。
2、Without a friend the world is a wilderness.
没有朋友,世界就等於一片荒野。
3、Between friends all is common.
朋友之间不分彼此。
4、In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty.
富在深山有远亲,穷在闹市无人
5、A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both.
父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。
6、Trust not the praise of a friend, nor the contempt of an enemy.
不要信赖朋友的赞扬,也不要仇敌的轻蔑放在心上。
7、Friendship the older it grows the stronger it is.
友谊地久天长。
8、Familiar paths and old friends are the best.
熟路好遵循,老友最可珍。
9、To preserve a friend three things are required: to honour him present, praise him absent, and assist him in his necessities.
维持友谊需要三点∶当面尊重他,背后赞扬他,需要时帮助他。
10、A bosom friend afar brings distant land near.
海内存知己,天涯若比邻。
11、A FRIEND is a 'gift' if of our heart treasures. Thank you forbeing the treasure in my heart.
朋友是心里的一个宝物。
12、Hunger knows no friend.
饥难周友。
13、He is rich enough who has true friends.
有真朋友的人是富翁。
15、Friends must part.
天下无不散之筵席。
16、Better lose a jest than a friend.
宁可不说一句俏皮话,以免得罪朋友们。
18、I've had a great life because I've got you ae a real friend.
我的生活精采因为有了你这个朋友。
19、A friend in court is better than a penny in purse.
囊中有钱,不如朝中有友。
20、If I should meet thee,After long years,How should I greet theeWith silence and tears
!多年离别后,抑或再相逢,相逢何所语泪流默无声!
21、You are the best friend becuase you always can listen to what I don't say!
你是那位可以听到我心里深处的朋友!
22、A true friend is known in the day of adversity.
疾风知劲草,患难见真情。
23、A friend to everybody is a friend to nobody.
广交友,无深交。
24、A friend without faults will never be found.
没有缺点的朋友是永远找不到的。
25、We can live without a brother, but not without a friend.
我们生活中可以没有兄弟,但不能没有朋友。
26、We can live without our friends, but not without our neighbours.
生活可无友,邻居不能无。
27、A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes.
朋友宣扬人的`美德,敌人夸大人的罪过。
28、A ready way to lose friend is to lend him money.
失友皆从借钱起。
29、Friendship is love with understanding.
友谊是爱加上谅解。
30、Better an open enemy than a false friend.
明枪易躲,暗箭难防。
31、When we meet difficults,we can lean on each other.Then we will be okay!
遇困难时,让我们互相扶持!
32、We are good friend forever.
我们永远都是好朋友。
33、A friend is never known till a man has need.
不到患难时,永远不能认识真正的朋友。
34、You the real friend who walks in when the rest of the world walks out.
谢谢你是那位全世界都遗弃我时还在我身边的朋友。
35、A friend is best found in adversity.
患难见真友。
36、Friendship ---- one soul in two bodies.
友谊是两人一条心。
37、Although I are each to rush the thing with you, I will not disappear now with your friendship.
虽然我和你各奔东西,但是我和你的友情不会就此消失。
38、A good book is a best friend who never turns his back upon us.
一本好书,莫逆之交。
39、Always my a pair comity is constant.
我俩友谊永不变。
40、Admonish your friends in private, praise them in public.
在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。
41、Everything is good when new, but friend when old.
东西新的好,朋友老的好。
42、A thousand friends are few, one enemy is too many.
朋友千人尚觉少,仇敌一人犹嫌多。
43、When a friend asks, there is no tomorrow.
朋友的要求不要拖。
44、Choose an author as you choose a friend.
选书如择友。
45、He that has a full purse never wants a friend.
只要袋里有,不愁没朋友。
46、A true friend is one soul in two bodies.
真正的朋友好似两个身子长着一颗心。
47、A joke never gains an enemy but often loses a friend.
开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友。
48、A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
远亲不如近邻。
49、A faithful friend is hard to find.
益友难得。
50、Friends may meet, but mountains never greet.
朋友可相逢,高山永分离。
6. 薛平贵与王宝钏的第二部啥时候播?
薛平贵和王宝钏没有第二部,第一部已经完美结局,片方也没有考虑过拍第二部。中文名:《薛平贵与王宝钏》
外文名:《Love Amongst War》
出品时间:2011年出品公司:浙江华策影视股份有限公司制片地区:中国内地拍摄地点:横店首播时间:2012年5月1日 江苏卫视导 演:林添一编 剧:简远信主 演:陈浩民,馨子,宣萱,张亮集 数:TV版48集,未删减版49集,全55集每集长度:45分钟类 型:古装,爱情,历史上映时间:2012年4月20日 广东珠江频道简介:主要讲述了薛平贵与王宝钏之间的爱情故事。
7. 哈利波特与死亡圣器里面哈利波特和郝敏跳舞时的歌叫什么?
歌曲名:O'Children by NICK CAVE & THE BAD SEEDS Pass me that lovely little gun My dear, my darting one The cleaners are coming, one by one You don't even want to let them start They are knocking now upon your door They measure the room, they know the score They're mopping up the butcher's floor Of your broken little hearts O children Forgive us now for what we've done It started out as a bit of fun Here, take these before we run away The keys to the gulag O children Lift up your voice, lift up your voice Children Rejoice, rejoice Here comes Frank and poor old Jim They're gathering round with all my friends We're older now, the light is dim And you are only just beginning O children We have the answer to all your fears It's short, it's simple, it's crystal dear It's round about, it's somewhere here Lost amongst our winnings O children Lift up your voice, lift up your voice Children Rejoice, rejoice The cleaners have done their job on you They're hip to it, man, they're in the groove They've hosed you down, you're good as new They're lining up to inspect you O children Poor old Jim's white as a ghost He's found the answer that was lost We're all weeping now, weeping because There ain't nothing we can do to protect you O children Lift up your voice, lift up your voice Children Rejoice, rejoice Hey little train! We are all jumping on The train that goes to the Kingdom We're happy, Ma, we're having fun And the train ain't even left the station Hey, little train! Wait for me! I once was blind but now I see Have you left a seat for me? Is that such a stretch of the imagination? Hey little train! Wait for me! I was held in chains but now I'm free I'm hanging in there, don't you see In this process of elimination Hey little train! We are all jumping on The train that goes to the Kingdom We're happy, Ma, we're having fun It's beyond my wildest expectation Hey little train! We are all jumping on The train that goes to the Kingdom We're happy, Ma, we're having fun And the train ain't even left the station
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. amongst,welcome和popular区别?
"Welcome" 和 "Popular" 的区别如下:1. 含义: "Welcome" 表示欢迎,强调对某人或某事的接纳、接待和欢迎。"popular" 表示受欢迎,指某人或某事在大众中被广泛接受、喜爱或流行。2. 用途: "Welcome" 通常用作一个动词或形容词,用于表达欢迎某人、某事或某种情况。"Popular" 通常用作一个形容词,用于描述一个受欢迎、受欢迎或流行的人、事物或潮流。3. 强调程度: "Welcome" 包含了一种亲切、热情和友好的态度,表示对某人或某事的热烈欢迎。"Popular" 强调某人或某事受到广泛认可、喜爱或追捧的程度。4. 范围: "Welcome" 可以用于各种情形,例如迎接客人,接受新事物,或向某人提供帮助。"Popular" 通常用于描述受欢迎的事物,例如流行歌曲、流行电影、受欢迎的人物等。总之,"Welcome" 着重于接待和欢迎的态度,而 "popular" 表示被广大人群接受和喜爱的程度。
2. 跪求玩命快递2非常人贩2里面的一首插曲?
1-"Naughty girl"- Alexandre Azaria
2-"Cells"- The Servant
3-"Icarus"- Amen Birdmen
4-"Painful(Morphium Mix)"- Sin-00mph Remix
5-"Main Theme"- Alexandre Azaria
6-"Life Support"- The Strays
7-"Body"- The Servant
8-"Talk Amongst Yourselves"- Grand National
9-"Kendo"- Alexandre Azaria
10-"Saviour"- Anggun
11-"Revolution"- Kate Nauta
12-"Paris Four Hundred"- Mylo
13-"Can You Handle It(Eraserhead Mix)"- Shakedown
14-"Chase"- The Cinematics
15-"Voodoo Child(DJ Premier Remix)"- DJ Cam
16-"Jet Boxing"- Alexandre Azaria
3. 宋美龄美国国会演讲英语文稿?
英文演说全文取自美国国会记录,1943年
Mr. President, Members of the Senate of the United States, ladies, and gentlem
en, I am overwhelmed by the warmth and spontaneity of the welcome of the Ameri
can people, of whom you are the representatives. I did not know that I was to
speak to you today at the Senate except to say,“How do you do, I am so very g
lad to see you,”and to bring the greetings of my people to the people of Amer
ica. However, just before coming here, the Vice President told me that he wouu
ld like to have me say a few words to you.
议长先生,美国参议院各位议员,各位女士、先生,受到诸位所代表的美国人民热情与真
诚的欢迎,令我感动莫名。我事先不知今天要在参议院发表演说,只以为要到此说声「大 家好,很高兴见到各位」,并向贵国人民转达敝国百姓的问候之意。不过,在来到此地之
前,贵国副总统告诉我,他希望我和各位说几句话。
I am not a very good extemporaneous speaker; in fact, I am no speaker at all;
but I am not so very much discouraged, because a few days ago I was at Hyde Pa
rk, and went to the President’’s library. Something I saw there encouraged me,
and made me feel that perhaps you will not expect overmuch of me in speaking t o
you extemporaneously. What do you think I saw there I saw many things, but t he
one thing which interested me most of all was that in a glass case there wa s
the first draft of one of the President’’s speeches, a second draft, and on a nd
on up to the sixth draft. Yesterday I happened to mention this fact to the
President, and told him that I was extremely glad that he had to write so many
drafts when he is such a well-known and acknowledgedly fine speaker. His repl y
to me was that sometimes he writes 12 drafts of a speech. So, my remarks her e
today, being extemporaneous, I am sure you will make allowances for me.
我并不擅于即席演说,事实上根本称不上是演说家,但我不会因此怯场,因为前几天我在
海德公园参观过总统图书馆,在那里看见的一些东西鼓励了我,让我感觉各位或许不会对 我的即席演说要求太多。各位知道我在那里见到什么吗?我看到了许多,但最让我感兴趣
的,莫过于一个放着总统先生(译按,即罗斯福总统)演说草稿的玻璃箱,里头从第一份草 稿、第二份草稿,一直到第六份草稿。昨天,我碰巧向总统先生提及此事,我说我很高兴
知道,以他如此知名又公认一流的演说家,还必须写这么多份草稿。他回答说,有时他一 次演说得写12份草稿。因此,今天本人在此发表的即席演说,我确信各位一定会包容。
The traditional friendship between your country and mine has a history of 160
years. I feel--and I believe that I am not the only one who feels this way--th
at there are a great many similarities between your people and mine, and that
these similarlties are the basis of our friendship.
贵国和敝国之间有着160年悠久历史的情谊,我觉得贵国人民和敝国百姓有许许多多的相似
点,而这些相似点正是两国情谊的基础,我也相信不是只有我有这样的感觉。
I should like to tell you a
little story which will illustrate this belief. Wh en General Doolittle and his
men went to bomb Tokyo, on their return some of y our boys had to bail out in
the interior of China. One of them later told me t hat he had to bail out of his
ship. and that when he landed on Chinese soil an d saw the populace running
toward him, he just waved his arm and shouted the o nly Chinese word he
knew,“Mei-kuo, Mei-kuo,”which means”America.”Literal ly translated from the
Chinese it means“Beautiful country.”This boy said tha t our people laughed and
almost hugged him, and greeted him like a long lost b rother. He further told me
that he thought that he had come home when he saw o ur people; and that was the
first time he had ever been to China.(Applause.)
在此,我想说个小故事,来说明此一信念。杜立德将军和部下一起去轰炸东京,回程时有
些美国子弟兵不得不在中国内陆跳伞。其中一人后来告诉我,他被迫从飞机跳伞,踏上中 国的土地时,看到当地居民跑向他,他就挥着手,喊出他会说的唯一一句中国话:「美国
,美国」,也就是「美利坚」的意思,(掌声)美国在中国话的意思是「美丽的国家」。
这个大男孩说,敝国人民听了都笑开来,拥抱他,像欢迎失散多年的兄弟一般。他还告诉 我说,当他看到我们的人民,感觉他已经回到家;而那是他第一次来到中国。(掌声)
I came to your country as a little girl. I know your people. I have lived with
them. I spent the formative years of my life amongst your people. I speak you r
language, not only the language of your hearts, but also your tongue. So com ing
here today I feel that I am also coming home.(Applause)]
我来到贵国时是个小女孩,我熟悉贵国人民,我和他们一起生活过。我生命中成长的岁月
是和贵国人民一起度过,我说你们的话,我想的和你们一样,说的也和你们一样。所以今天 来到这里,我也感觉我好像回到家了。(掌声)
I believe, however, that it is not only I who am coming home, I feel that if t
he Chinese people could speak to you in your own tongue, or if you could under
stand our tongue, they would tell you that basically and fundamentally we are
fighting for the same cause (great applause); that we have identity of ideals ;
that the“four freedoms,”which your President proclaimed to the world, re sound
throughout our vast land as the gong of freedom, the gong of freedom of the
United Nations, and the death knell of the aggressors. (Applause.)
不过,我相信不只是我回到家,我觉得,如果中国人民会用你们的语言与你们说话,或是
你们能了解我们的语言,他们会告诉你们,根本而言,我们都在为相同的理念奋战(如雷 掌声);我们有一致的理想;亦即贵国总统向全世界揭示的「四个自由」,自由的钟声、
联合国自由的钟声,和侵略者的丧钟响彻我国辽阔的土地。(掌声)
I assure you that our people are willing and eager to cooperate with you in th
e realization of these ideals, because we want to see to it that they do not e
cho as empty phrases, but become realities for ourselves, for our children, fo r
our children’’s children, and for all mankind.(Applause.)
谨向各位保证,敝国人民深愿亦渴望为实现这些理想和贵国合作,因为我们希望这些理想 不会流于空言,而是成为我们、我们的子子孙孙、全人类的真况实境。(掌声)
How are we going to realize these ideals I think I shall tell you a little sto
ry which just came to my mind. As you know. China is a very old nation. We hav e
a history of 5,000 years. When we were obliged to evacuate Hankow and go int o
the hinterland to carry on and continue our resistance against aggression, t he
Generalissimo and I passed one of our fronts, the Changsha front. One day w e
went into the Heng-yang Mountains, where there are traces of a famous pavili on
called“Rub-the-mirror”pavilion, which was built over 2,000 years ago. It will
perhaps interest you to hear the story of that pavilion.
我们要如何实现这些理想我想,我可以告诉各位一个我刚想到的小故事。各位知道,中国
是一个非常古老的国家。我们有五千年历史。我们被迫从汉口撤退,转入大后方继续抵抗 侵略的时候,蒋委员长和我经过一处前线,就在长沙。有一天,我们上衡山,山上有一处
有名的遗迹,叫「磨镜台」,是两千多年前的古迹。诸位或许有兴趣听听这古迹的故事。
Two thousand years ago near that spot was an old Buddhist temple. One of the y
oung monks went there, and all day long he sat crosslegged, with his hands cla
sped before him in an attitude of prayer, and murmured“Amita-Buddha! Amita-Bu
ddha! Amita-Buddha!”He murmured and chanted day after day, because he hoped that
he would acquire grace.
两千年前,台址近旁有一座古老的佛寺。一名年轻和尚来此修行,他整天盘腿坐禅,双手
合十,口中喃喃念着「阿弥陀佛!阿弥陀佛!阿弥陀佛!」他唱念佛号,日复一日,因为 他希望成佛。
The Father Prior of that temple took a piece of brick and rubbed it against a
stone hour after hour, day after day, and week after week. The little acolyte,
being very young, sometimes cast his eyes around to see what the old Father P
rior was doing. The old Father Prior just kept on his work of rubbing the bric k
against the stone. So one day the young acolyte said to him.“Father Prior, what
are you doing day after day rubbing this brick on the stone”The Father P rior
replied,“I am trying to make a mirror out of this brick.”The young aco lyte
said,“But it is impossible to make a mirror out of a brick, Father Prior
.”“Yes,”said the Father Prior,“and it is just as impossible for you yo acq uire
grace by doing nothing except murmur’’Amita-Buddha’’all day long, day in and day
out.”(Applause.)
寺里的住持于是也跟着拿一块砖去磨一块石头,时时刻刻的磨,一天又一天的磨,一周又
一周的磨。小和尚有时抬眼瞧瞧老和尚在做什么。住持只是一个劲儿拿砖磨石。终于有一 天,小和尚对住持说,「大师,您每天拿这块砖磨石头,到底为什么呢」住持答道:「我
要用这块砖做镜子。」小和尚说:「可砖块是做不成镜子的呀,大师。」「没错,」住持 说,「就像你成天光念阿弥陀佛,是成不了佛的。」(掌声)
So, my friends, I feel that it is necessary for us not only to have ideals and
to proclaim that we have them, it is necessary that we act to implement them.
And so to you, gentlemen of the Senate, and to you ladies and gentlemen in th e
galleries, I say that without the active help of all of us our leader cannot
implement these ideals. It is up to you and to me to take to heart the lesson
of“Rub-the-mirror”pavilion.
因此,朋友们,我觉得,我们不但必须有理想,不但要昭告我们有理想,我们还必须以行
动来落实理想。(掌声)所以,我要对诸位参议员先生,以及旁听席上的女士先生说,没有 我们大家的积极协助,我们的领袖无法落实这些理想。诸位和我都必须紧记「磨镜台」的
教训。
I thank you.(Great applause, Senators and their guests arising.)
4. 荒野大镖客第六章一共几个任务?
荒野大镖客第六章21个任务:
1、一个岔路口 A Fork in the Road
2、伊卡洛斯和朋友 Icarus and Friends
3、来访的时间 Visiting Hours
4、只是一个社交电话 Just a Social Call
5、不要寻求赦免1-2 Do Not Seek Absolution 1-2
6、人与天使 Of Men and Angels
7、真爱的历程4-5 The Course of True Love 4-5
8、货币借贷和其他罪恶6-7 Money Lending and Other Sins 6-7
9、范·霍恩的快乐 The Delights of Van Horn
10、不知去向 The Bndge to Nowhere
11、一个愤怒了 A Rage Unleashed
12、考古学对于初学者来说 Archeology for Beginners
13、荣誉,在小偷 Honor, Amongst Thieves
14、谈话的艺术 The Fine Art of Conversation
15、再见,亲爱的朋友 Goodbye, Dear Friend
16、喜欢儿子 Favored Sons
17、王的儿子 The King's Son
18、萨迪·阿德勒夫人,寡妇1-2 Mrs Sadie Adler, Widow 1-2
19、我最后的男孩 My Last Boy
20、最好的自我 Our Best Selves
21、荒野大镖客 Red Dead Redemption
5. 浪漫英文关于友情?
1、FRIENDs are like fiddle-strings, they must not be screwed too tight.
朋友像琴弦,不能太拧紧。
2、Without a friend the world is a wilderness.
没有朋友,世界就等於一片荒野。
3、Between friends all is common.
朋友之间不分彼此。
4、In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty.
富在深山有远亲,穷在闹市无人
5、A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both.
父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。
6、Trust not the praise of a friend, nor the contempt of an enemy.
不要信赖朋友的赞扬,也不要仇敌的轻蔑放在心上。
7、Friendship the older it grows the stronger it is.
友谊地久天长。
8、Familiar paths and old friends are the best.
熟路好遵循,老友最可珍。
9、To preserve a friend three things are required: to honour him present, praise him absent, and assist him in his necessities.
维持友谊需要三点∶当面尊重他,背后赞扬他,需要时帮助他。
10、A bosom friend afar brings distant land near.
海内存知己,天涯若比邻。
11、A FRIEND is a 'gift' if of our heart treasures. Thank you forbeing the treasure in my heart.
朋友是心里的一个宝物。
12、Hunger knows no friend.
饥难周友。
13、He is rich enough who has true friends.
有真朋友的人是富翁。
15、Friends must part.
天下无不散之筵席。
16、Better lose a jest than a friend.
宁可不说一句俏皮话,以免得罪朋友们。
18、I've had a great life because I've got you ae a real friend.
我的生活精采因为有了你这个朋友。
19、A friend in court is better than a penny in purse.
囊中有钱,不如朝中有友。
20、If I should meet thee,After long years,How should I greet theeWith silence and tears
!多年离别后,抑或再相逢,相逢何所语泪流默无声!
21、You are the best friend becuase you always can listen to what I don't say!
你是那位可以听到我心里深处的朋友!
22、A true friend is known in the day of adversity.
疾风知劲草,患难见真情。
23、A friend to everybody is a friend to nobody.
广交友,无深交。
24、A friend without faults will never be found.
没有缺点的朋友是永远找不到的。
25、We can live without a brother, but not without a friend.
我们生活中可以没有兄弟,但不能没有朋友。
26、We can live without our friends, but not without our neighbours.
生活可无友,邻居不能无。
27、A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes.
朋友宣扬人的`美德,敌人夸大人的罪过。
28、A ready way to lose friend is to lend him money.
失友皆从借钱起。
29、Friendship is love with understanding.
友谊是爱加上谅解。
30、Better an open enemy than a false friend.
明枪易躲,暗箭难防。
31、When we meet difficults,we can lean on each other.Then we will be okay!
遇困难时,让我们互相扶持!
32、We are good friend forever.
我们永远都是好朋友。
33、A friend is never known till a man has need.
不到患难时,永远不能认识真正的朋友。
34、You the real friend who walks in when the rest of the world walks out.
谢谢你是那位全世界都遗弃我时还在我身边的朋友。
35、A friend is best found in adversity.
患难见真友。
36、Friendship ---- one soul in two bodies.
友谊是两人一条心。
37、Although I are each to rush the thing with you, I will not disappear now with your friendship.
虽然我和你各奔东西,但是我和你的友情不会就此消失。
38、A good book is a best friend who never turns his back upon us.
一本好书,莫逆之交。
39、Always my a pair comity is constant.
我俩友谊永不变。
40、Admonish your friends in private, praise them in public.
在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。
41、Everything is good when new, but friend when old.
东西新的好,朋友老的好。
42、A thousand friends are few, one enemy is too many.
朋友千人尚觉少,仇敌一人犹嫌多。
43、When a friend asks, there is no tomorrow.
朋友的要求不要拖。
44、Choose an author as you choose a friend.
选书如择友。
45、He that has a full purse never wants a friend.
只要袋里有,不愁没朋友。
46、A true friend is one soul in two bodies.
真正的朋友好似两个身子长着一颗心。
47、A joke never gains an enemy but often loses a friend.
开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友。
48、A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
远亲不如近邻。
49、A faithful friend is hard to find.
益友难得。
50、Friends may meet, but mountains never greet.
朋友可相逢,高山永分离。
6. 薛平贵与王宝钏的第二部啥时候播?
薛平贵和王宝钏没有第二部,第一部已经完美结局,片方也没有考虑过拍第二部。中文名:《薛平贵与王宝钏》
外文名:《Love Amongst War》
出品时间:2011年出品公司:浙江华策影视股份有限公司制片地区:中国内地拍摄地点:横店首播时间:2012年5月1日 江苏卫视导 演:林添一编 剧:简远信主 演:陈浩民,馨子,宣萱,张亮集 数:TV版48集,未删减版49集,全55集每集长度:45分钟类 型:古装,爱情,历史上映时间:2012年4月20日 广东珠江频道简介:主要讲述了薛平贵与王宝钏之间的爱情故事。
7. 哈利波特与死亡圣器里面哈利波特和郝敏跳舞时的歌叫什么?
歌曲名:O'Children by NICK CAVE & THE BAD SEEDS Pass me that lovely little gun My dear, my darting one The cleaners are coming, one by one You don't even want to let them start They are knocking now upon your door They measure the room, they know the score They're mopping up the butcher's floor Of your broken little hearts O children Forgive us now for what we've done It started out as a bit of fun Here, take these before we run away The keys to the gulag O children Lift up your voice, lift up your voice Children Rejoice, rejoice Here comes Frank and poor old Jim They're gathering round with all my friends We're older now, the light is dim And you are only just beginning O children We have the answer to all your fears It's short, it's simple, it's crystal dear It's round about, it's somewhere here Lost amongst our winnings O children Lift up your voice, lift up your voice Children Rejoice, rejoice The cleaners have done their job on you They're hip to it, man, they're in the groove They've hosed you down, you're good as new They're lining up to inspect you O children Poor old Jim's white as a ghost He's found the answer that was lost We're all weeping now, weeping because There ain't nothing we can do to protect you O children Lift up your voice, lift up your voice Children Rejoice, rejoice Hey little train! We are all jumping on The train that goes to the Kingdom We're happy, Ma, we're having fun And the train ain't even left the station Hey, little train! Wait for me! I once was blind but now I see Have you left a seat for me? Is that such a stretch of the imagination? Hey little train! Wait for me! I was held in chains but now I'm free I'm hanging in there, don't you see In this process of elimination Hey little train! We are all jumping on The train that goes to the Kingdom We're happy, Ma, we're having fun It's beyond my wildest expectation Hey little train! We are all jumping on The train that goes to the Kingdom We're happy, Ma, we're having fun And the train ain't even left the station
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!